Literature & Languages

  • Issue 67 / January - February 2009



    Ode no XXXI from Bang-i-D'rra

    Muhammad Iqbal

    Every object is at strife in the desire to "be"
    Churning in time, "the process of becoming"
    Every particle must sacrifice the ego to mill
    Listening to the call, enabling Divine Will
    Death in "itself" is the desire to "live"
    Eternity is in giving away to rebuild
    The mountains squash at the will of self
    The meek perceive a mound a hill
    Wandering hither and thither the lowly stars
    Are but lost in the vastness of heaven,
    To realize oneself, one has to part
    It is the destiny, for existence, for non-being.
    The moon is pale; loosing glamour at the last stretch
    All secrets told, is stripped off into void
    Soon the demons of dark will engulf the bright.
    Why looking for a phantom light...?
    Thy lamp is thy heart, O' forlorn
    Leave the sojourn, thee, thyself is the guide.
    Thou art real, the only truth in heaven,
    On the earth; the whole universe's might.
    Resting in a world of fabricated illusion,
    Deserts are but for an infinite exploration
    Thorns bear witness to a searching soul
    How limited is the effort to grow one Rose
    Yet, ye complain scarcity of the resource.
    Mercy O benevolent, the most compassionate Lord.
    Upon the ignorant, the sinful, and the tyrant
    I urge to see an oasis, not an iced spring at a stronghold.

    Muhammad Iqbal
    Ode No XXX1 from Bang-i-D'rra of Muhammad Iqbal. Translated from Urdu by Seema Arif.

    Seema Arif is an assistant professor of Business Administration, University of Central Punjab, Lahore, Pakistan.

    Share/Bookmark